В русский язык постепенно входят три похожих слова: хостел, хостес и хоспис. Все они имеют абсолютно разное значение.
Правильно
Хостел — тип недорогих отелей, который зачастую подразумевают проживание в одной комнате большого количества постояльцев (возможно на 2-х этажных кроватях). Слово заимствовано из английского языка (hostel — общежитие).
Я забронировал нам два места в хостеле.
Этот хостел находится в самом центре города.
Хостел рекомендуют многие известные путешественники.
Хостес — должность, которая подразумевает выполнение функций лица заведения (компании), администратора. Такая должность часто встречается в ресторанах, гостиницах, выставочных залах и других заведениях, где требуется сопровождение гостей. Происходит от латинского «hospes» (гость), в русский язык заимствовано из английского «hostess» (принимающий гостей).
К столику нас провела хостес ресторана.
На должность хостес проводился специальный конкурс.
Чтобы работать хостес нужна привлекательная внешность.
Хоспис — медицинское учреждение, в котором оказывается паллиативная помощь неизлечимым больным. Слово также происходит от латинского «hospes» (гость), однако в русский язык пришло от другого английского слова — hospice (приют, богадельня).
Человека рекомендуется поместить в хоспис.
В хосписе оказывают постоянную помощь всем больным.
Этот хоспис частично содержится на деньги благотворителей.
Неправильно
Хосстел, хостелл, хостесс, хосстес, хосспис, хосписс.