Как правильно?

Короткие ответы на любые вопросы!

Ищу работу, нужна работа – как сказать по-английски?

Глагол «работать» в английском языке звучит как “to work”. Когда же нам нужно употребить в предложениях существительное, которое имеет значение «работа» (к примеру, ищу работу, нужна работа), мы говорим “work” или “job”. При этом эти два слова, конечно, имеют отличия и определяются во многом контекстом высказывания.

Существительное “work”

Слово “work” имеет обобщённое значение и в таких случаях является неисчисляемым существительным. К примеру: interesting work – интересная работа, difficult work – сложная работа.
“Work” может употребляться и как исчисляемое существительное в единственном числе с неопределённым артиклем, а также во множественном числе, но в таком случае оно имеет совсем другое значение – «что-либо созданное художником, композитором или литератором. Например: a work of art – произведение искусства, a work of genius – работа гения.

Существительное “job”

I am looking for a job – слово “job” исчисляемое и в некоторых случаях слова “work” и “job” могут заменять друг друга. Но там, где требуется исчисляемое существительное, нужно использовать “job”.

I am looking for a job. – Я ищу работу.
I need a job. – Мне нужна работа.
She is constantly changing jobs. – Она постоянно меняет работу.

В целом разница между словами “work” и “job” в том, что используя “job”, мы имеем в виду конкретное место работы, на которое мы ходим каждый день, чтобы выполнить свою “work”.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите левый Ctrl+Enter.

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: