В русском языке возможны оба варианта написания словосочетания.
Правильно
По прилёте — если смысл предложения подразумевает значение «после прилёта», то имеем дело с производным предлогом. В этом случае правила русского языка обязывают нас писать существительное с предлогом «по» в форме предложного падежа (прилёте).
По прилёте в Москву он немедленно направился в студию.
Только по прилёте я увидел, что мой чемодан был открыт.
По прилёте из командировки Григорий получил премию.
Мы узнали об этом происшествии только по прилёте.
По прилёту — если предлог «по» в предложении предполагает вопрос «по чему?», тогда имеем дело с сочетанием предлога «по» и существительным «прилёт» в форме дательного падежа.
О том, какая будет весна, можно узнать по прилёту птиц.
По прилёту самолета я понял, что шасси было неисправно.
Конструкторы судят о аэродинамике модели по ее прилёту на базу.
«Конструкторы судят о аэродинамике модели по ее прилёту на базу» — очень не удачный пример, поскольку подразумевается «после прилёта»!
Предложите другой — заменим. К этому слову вообще сложно придумать пример, чтобы он воспринимался однозначно.
Вздор. Какая-то заумь кабинетного измыслителя, придумавшего к предложному падежу вопрос «По чём?». По прилету это обстоятельство, отвечающее на вопрос «Когда?». Разберем Ваш пример: По прилёте в Москву он немедленно направился в студию. Как вы понимаете и скажите : Он немедленно направился в студию (Когда?) по прилёту или (По чём?) по прилете?
Можно по-другому, как с Вашей точки зрения правильно: «Когда ты пойдешь в студию?» или «По чём ты пойдешь в студию?»
Далее, эти примеры одинаковы:
Только по прилёте я увидел, что мой чемодан был открыт.
По прилёту самолета я понял, что шасси было неисправно.
Или в них есть сакральная разница, невидимая непосвященному? Прилет он как и финиш есть завершение действия, момент когда заканчивается полет.
В примере»О том, какая будет весна, можно узнать по прилёту птиц.» говориться о времени прилета, а не о качестве, следователь «Когда?». Но видно регламентацией русского языка занимаются люди далекие от жизни и в ней, жизни, безграмотные.
Олег, я с вами соверешнно согласна, какой-то идиот придумал какую-то чушь, которая вредительством только и называется… Слух даже режет… по прилетЕ, бедный Даль в грубу перевернулся.А ведь это суют в ЕГЭ.
Спорить бесполезно, когда учитель русского языка «просветил» всех коллег о правильности произношения «по прилёте»! Я просто продолжаю говорить «по прилёту» и все!
>По прилёту самолета я понял, что шасси было неисправно.
Уже в этом примере носитель языка заподозрит неладное. «Я понял по прилёту» и «Я понял по прилёте» имеют разные смысловые оттенки. Последнее «по», тождественное, кстати, «при», является обстоятельством времени, а первое — нет. «Я понял по прилёту \ я понял по его взгляду \ я понял по карте на остановке», согласитесь, не имеет никакого отношения к промежутку времени. Короче говоря, «я понял, что шасси неисправно» в промежуток времени, когда самолёт прилетел, или же вы это поняли по характеру\манере прилёта самолёта (он, например, покачивался\дымился\его не встречали с фанфарами). Разница в смысле, заметная невооружённым глазом, тут есть.
>Олег, я с вами соверешнно согласна, какой-то идиот придумал какую-то чушь
Конкретно про время возникновения этой идиоматической с точки зрения настоящего носителя языка конструкции говорить сложно, но и заговор составителей ЕГЭ серьёзно воспринимать не стоит. Раньше падежей в нашем языке было гораздо больше, со временем язык меняется\упрощается, и их число сокращается, а языковые конструкции остаются (н-р, из леса\из лесу и др.).