Как правильно?

Короткие ответы на любые вопросы!

По прилёте или по прилёту как правильно?

В русском языке возможны оба варианта написания словосочетания.

Правильно

По прилёте — если смысл предложения подразумевает значение «после прилёта», то имеем дело с производным предлогом. В этом случае правила русского языка обязывают нас писать существительное с предлогом «по» в форме предложного падежа (прилёте).
По прилёте в Москву он немедленно направился в студию.
Только по прилёте я увидел, что мой чемодан был открыт.
По прилёте из командировки Григорий получил премию.
Мы узнали об этом происшествии только по прилёте.

По прилёту — если предлог «по» в предложении предполагает вопрос «по чему?», тогда имеем дело с сочетанием предлога «по» и существительным «прилёт» в форме дательного падежа.
О том, какая будет весна, можно узнать по прилёту птиц.
По прилёту самолета я понял, что шасси было неисправно.
Конструкторы судят о аэродинамике модели по ее прилёту на базу.

6 комментариев на По прилёте или по прилёту как правильно?

  1. «Конструкторы судят о аэродинамике модели по ее прилёту на базу» — очень не удачный пример, поскольку подразумевается «после прилёта»!

    Дмитрий

    Комментарий к записи Дмитрий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    • Предложите другой — заменим. К этому слову вообще сложно придумать пример, чтобы он воспринимался однозначно.

      admin

      Комментарий к записи admin

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

  2. Вздор. Какая-то заумь кабинетного измыслителя, придумавшего к предложному падежу вопрос «По чём?». По прилету это обстоятельство, отвечающее на вопрос «Когда?». Разберем Ваш пример: По прилёте в Москву он немедленно направился в студию. Как вы понимаете и скажите : Он немедленно направился в студию (Когда?) по прилёту или (По чём?) по прилете?
    Можно по-другому, как с Вашей точки зрения правильно: «Когда ты пойдешь в студию?» или «По чём ты пойдешь в студию?»
    Далее, эти примеры одинаковы:
    Только по прилёте я увидел, что мой чемодан был открыт.
    По прилёту самолета я понял, что шасси было неисправно.
    Или в них есть сакральная разница, невидимая непосвященному? Прилет он как и финиш есть завершение действия, момент когда заканчивается полет.
    В примере»О том, какая будет весна, можно узнать по прилёту птиц.» говориться о времени прилета, а не о качестве, следователь «Когда?». Но видно регламентацией русского языка занимаются люди далекие от жизни и в ней, жизни, безграмотные.

    Олег

    Комментарий к записи Олег

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    • Олег, я с вами соверешнно согласна, какой-то идиот придумал какую-то чушь, которая вредительством только и называется… Слух даже режет… по прилетЕ, бедный Даль в грубу перевернулся.А ведь это суют в ЕГЭ.

      Ирина

      Комментарий к записи Ирина

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

      • Спорить бесполезно, когда учитель русского языка «просветил» всех коллег о правильности произношения «по прилёте»! Я просто продолжаю говорить «по прилёту» и все!

        Аноним

        Комментарий к записи Аноним

        Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    • >По прилёту самолета я понял, что шасси было неисправно.
      Уже в этом примере носитель языка заподозрит неладное. «Я понял по прилёту» и «Я понял по прилёте» имеют разные смысловые оттенки. Последнее «по», тождественное, кстати, «при», является обстоятельством времени, а первое — нет. «Я понял по прилёту \ я понял по его взгляду \ я понял по карте на остановке», согласитесь, не имеет никакого отношения к промежутку времени. Короче говоря, «я понял, что шасси неисправно» в промежуток времени, когда самолёт прилетел, или же вы это поняли по характеру\манере прилёта самолёта (он, например, покачивался\дымился\его не встречали с фанфарами). Разница в смысле, заметная невооружённым глазом, тут есть.
      >Олег, я с вами соверешнно согласна, какой-то идиот придумал какую-то чушь
      Конкретно про время возникновения этой идиоматической с точки зрения настоящего носителя языка конструкции говорить сложно, но и заговор составителей ЕГЭ серьёзно воспринимать не стоит. Раньше падежей в нашем языке было гораздо больше, со временем язык меняется\упрощается, и их число сокращается, а языковые конструкции остаются (н-р, из леса\из лесу и др.).

      Афанасий

      Комментарий к записи Афанасий

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *